Je sais que c’est mon deuxième post sur Noel à plus d’un mois de la date fatidique… mais je rentrais chez moi un soir tard et je suis tombé la dessus par hasard… Boss AC est un rappeur portugais d’origine cap-verdienne qui connais pas mal de succès ici dans un style proche de Disiz la Peste.
HO HO HO HO HO! Merry Christmas !
HO HO HO HO HO! Joyeux Noël!
Olá Pai Natal, a 1ª vez que escrevo pa ti
Bonjour Père Noël, c’est la 1ère fois que je t’écris
Venho de Lisboa, o pessoal chama-me AC
Je viens de Lisbonne, le personnel m’appelle AC
Poupa o atrevimento, mas tenho alguns pedidos
Excuse moi mon culot, mais j’ai certains souhaits
Espero que não fiquem n’alguma prateleira esquecidos
J’espère qu’elles ne resteront pas sur une étagère oubliée
Como nunca te pedi nada
Comme je ne t’ai jamais rien demandé
Peço tudo de uma vez e fica a conversa despachada
Je te demande tout d’un coup et ce sera déjà fait
Talvez aches os pedidos meio extravagantes
Peut-être trouveras-tu mes demandes un peu étranges
Queria que pusesses juízo na cabeça destes governantes
Je voudrais que tu rendes raisonnables les têtes qui nous commandent
Tira-lhes as armas e a vontade da Guerra
Enlèves-le leurs les armes e la volonté de faire la Guerre
É que senão acabamos a pedir-te uma nova terra
Car sinon nous finirons par te demander une nouvelle Terre
Ao sem-abrigo indigente, dá-lhe uma vida decente
Au SDF, donne-lui une vie décente
E arranja-lhe trabalho em vez de mais uma sopa quente
Et trouve-lui du travail au lieu d’une soupe chaude
E ao pobre coitado e ao desempregado
Et au pauvre malheureux et au chômeur
Arranja-lhe um emprego em que ele nao se sinta explorado
Trouves leur un emploi où ils ne seront pas exploités
E ao soldado, manda-o de volta pa junto da mulher
Au soldat, fais-le rentrer auprès de sa femme
Acredita que é isso que ele quer
Sois sur que c’est ce qu’il veux
Vai ver África de perto, não vejas pelos jornais
Vas voir l’Afrique de près, et pas seulement à travers les journaux
Dá de comer às crianças, ergue escolas e hospitais
Donnes à manger aux enfants, et crées des écoles et des hopitaux
Cura as doenças e distribui vacinas
Guéris les maladies et distribues des vaccins
Dá carrinhos aos meninos e bonecas às meninas
Donnes des petites voitures aux garçons et des poupées aux fillettes
E dá-lhes paz e alegria
Et donnes leurs paix et joie
Ao idoso sozinho em casa, arranja-lhe boa companhia
Au petit vieux seul à la maison, trouves leur une bonne compagnie
Já sei que só ofereçes aos meninos bem comportados
Je sais que tu donnes seulement aux enfants qui sont sages
Mas alguns portam-se mal e dás condomínios fechados
Mais certains ne le sont pas et tu leurs donnes des co-propriétés privées
Jatos privados, carros topo de gama importados
Avions privés, voitures étrangères top de gamme
Grandes ordenados, apagas pecados a culpados
Gros salaires, tu pardonnes les crimes des coupables
Desculpa o pouco entusiasmo, não me leves a mal
Excuses moi mon manque d’enthousiasme, ne le prend pas mal
Não percebo como é que isto se tornou um feriado comercial
Mais je ne comprends pas pourquoi ça s’est transformé en férié commercial
Parece que é desculpa para um ano de costas voltadas
Il parait que c’est une excuse pour une année de dos tournés
E a unica coisa que interessa é se as prendas estao compradas
Et que la seule chose qui compte est si les cadeaux sont achetés
E quando passa o Natal dás à sola
Et quand finis Noël tu t’enfuis
Há quem diga que não existes, quem te inventou foi a Coca-Cola
Certains disent que tu n’existes pas, et que c’est Coca-Cola qui t’a inventé
Não te preocupes que eu não digo a ninguém
Ne t’en fais pas, je ne le dis à personne
Se és Pai Natal, deves ser pai de alguém
Si tu es le Père Noël, tu es au moins le père de quelqu’un
Para mim Natal é a qualquer hora, basta querer
Pour moi Noël c’est tout le temps, quand on le veut
Gosto de dar e não preciso de pretextos para oferecer
J’aime donner et je n’ai pas besoin de prétextes pour offrir
E já agora para acabar, sem querer abusar
Et avant de finir, sans vouloir abuser
Dá-nos paz e amor e nem é preciso embrulhar
Donnes nous paix et amour et c’est même pas la peine de l’emballer
Muita felicidade, saúde acima de tudo
Beaucoup de bonheur, et de la santé surtout
Se puderes dá-nos boas notas com pouco estudo
Si tu pouvais nous donner de bonnes notes en étudiant peu
Desculpa o incómodo e continua com as tuas prendas
Excuses moi une nouvelle fois le dérangement, et continue avec tes cadeaux
Feliz Natal para ti, e já agora, baixa as rendas.
Joyeux Noël pour toi, et déjà que j’y suis, baisses les loyers.
Feliz Natal!